The other day I referred to a politician's less-than-inspiring declaration as being "pretty weak tea." It's one of those colloquialisms that slips in, often unawares. But I thought: where'd that come from?
The phrase is utilized commonly to denote "something watered down compared to the alternative" and is often defined in reference to the diluting of our beloved beverage, "from the practice of adding boiling water to normally brewed tea to create a drink with less flavor and/or caffeine." Wordnik has added "an unconvincing argument" to the definition of "weak tea," which otherwise is "a dilute solution of tea."
One of my favorite things to do these days is spelunk through the Oxford English Dictionary. Alas, the OED doesn't define "weak tea" by itself, but it has tracked it within a few other definitions and quotations, all of which refer to actual poorly brewed tea rather than a metaphorical letdown.
Still, some good lexical fun ...
The earliest usage of "weak tea" as a pejorative beverage is 1825, in Robert Forby's Vocabulary of East Anglia, in reference to the word "lap," as in: to lap up your soup. Here, though, it's as a noun: lap being a diluted sustenance such as "thin broth or porridge; weak tea, &c." The same book applies the phrase to another, wilder one: "water bewitched," a colloquialism "used derisively for excessively diluted liquor; now chiefly, very weak tea." Years later, in an 1874 slang dictionary, "water bewitched" also had this note: "Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea.’"
Weak tea being something that makes one miserable (adj.), it's also equated to miserable (n.), first in a description of the "miserable Mrs. O'Grady had prepared" (from Handy Andy: A Tale of Irish Life, 1842 — of course, the Irish would loathe a brew they could see through), and later in a kind of half-adjective, half-noun usage in a 1900 novel: "There was only a miserable tea left." The use of "miserable" as a noun, the OED reports, is "now rare."
A particularly situated usage of the phrase first popped up in an 1897 Journal of American Folklore as "switchel," a word used in and around Newfoundland for "a mug of weak tea given to the sailors between meals when at the seal fishing." But nearly a century later the term had about-faced, appearing in a 1974 National Geographic as "a ‘cup o' switchel’, as they call strong tea."
In the 1950s, weak tea could be referred to — in certain rougher circles, perhaps — as "gnat's piss." The OED has a ’66 definition of "gnat's piss" as "cider, near beer, weak tea or any drink." That's from a book called The ABZ of Scouse (which you can still find), a kind of guide to the dialect particular to the environs of Liverpool in the UK. (A while back, I wrote an appreciation of the late radio DJ John Peel, in which I referred to him, a Liverpudlian, as "a scouse." A brief back-and-forth with the fact-checker resulted in a footnote.) A Glossary of North Country Words, from 1846, also includes the word "wou," defining it first as "the worst kind of swipes" but then "also applied to weak tea, or any other worthless liquor."
No comments:
Post a Comment